¡Bienvenido a la Asociación Tres Soles!
Willkommen beim Kinder-und Jugendprojekt Tres Soles!

En este blog pueden encontrar cada vez nuevos aportes de la vida de los niños y jóvenes en Quillacollo (Bolivia).

In diesem Blog berichten die Kinder und Jugendlichen von Tres Soles in Quillacollo (Bolivien) in immer neuen Beiträgen über ihre Erlebnisse im Alltag, in den Ferien, über besondere Festtage...

Donnerstag, 30. Juni 2011

La panadería / die Bäckerei

En el horno se hace pan los días lunes, miércoles y viernes.
Me gusta hornear.
Se hace pan para Tres Soles, pero también para Luis Espinal y para venderle a las tiendas. Más o menos horneamos 250 panes en cada uno de los días mencionados.
Primero se prepara la masa. Se pone harina, azúcar, sal, aceite, levadura y leche. Luego se hace bolas. Después se aplasta las bolas y se pone a las latas para hornearlas. Para hornear los panes se necesita más o menos una hora.
Al final disfrutamos el pan.




Montags, mittwochs und freitags wird Brot in der Bäckerei gebacken.
Es gefällt mir zu backen.
Es wird Brot für Tres Soles gebacken, aber auch für Luis Espinal und um es in kleinen Läden zu verkaufen. Wir backen ungefähr 250 Brote an jedem der genannten Tage.
Zuerst wird der Teig vorbereitet. Man mischt Mehl, Zucker, Salz, Öl, Hefe und Milch. Anschließend werden daraus Kugeln geformt. Danach werden die Kugeln platt gedrückt und auf die Bleche gelegt, um sie zu backen. Es wird ungefähr eine Stunde benötigt, um die Brote backen zu lassen.
Zum Schluss essen wir unser Brot.

Mittwoch, 25. Mai 2011

apoyo escolar - Hausaufgabenbetreuung

Hola,

hoy día quiero contar del apoyo escolar, que tenemos desde lunes hasta viernes cada semana. En el apoyo escolar hacemos nuestras tares y los que no tienen tarea hacen cosas necesarias para aprender más, por ejemplo leen textos.
Desde horas 15: 15 hast 15: 30 jugamos con los voluntarios en la cancha, que nos gusta mucho.
Cada miercoles tenemos dinámicas con don Estefan para comprender mejor textos desconocidos.






Hallo,

heute möchte ich von der Hausaufgabenunterstützung erzählen, die wir jede Woche von Montag bis Freitag haben.
Dort machen wir unsere Hausaufgaben und wer keine hat oder schon fertig ist, bekommt eine weitere Aufgabe, um sich noch weiter zu verbessern, zum Beispiel einen Text lesen.
Von 15: 15 Uhr bis 15: 30 Uhr spielen wir mit den Freiwilligen auf dem Sportplatz. Dies gefällt uns sehr.
Jeden Mittwoch haben wir mit Stefan Gurtner Dinamicas, dort üben wir, unbekannte Texte besser zu verstehen.

Samstag, 30. April 2011

Pascua / Ostern


El Viernes Santo había un Via Crucis en Quillacollo. Todos los chicos de Tres Soles se vistieron como soldados romanos y algunas chicas se vistieron como el pueblo. Después de quince estaciones llegamos al lugar de crucifixión. Allá crucificamos a Jesús. El día sábado pintamos huevos, que buscamos en el domingo. Lo encontramos con sorpresas pequeñas. Era pascua.



Am Karfreitag gab es in der Gemeinde in Quillacollo einen Kreuzweg. Alle Jungen aus Tres Soles stellten römische Soldaten und einige Mädchen die Dorfbewohner dar. Nach fünfzehn Stationen erreichten wir den Ort der Kreuzigung. Dort spielten wir die Kreuzigung Jesu nach. Am Samstag bemalten wir Eier, die wir am Sonntag suchten. Neben den von uns bemalten Eiern fanden wir noch kleine Überraschungen. Es war Ostern.

Donnerstag, 17. März 2011

El aniversario de Tres Soles / Der Geburtstag von Tres Soles

El primero de febrero hemos celebrado el 22do aniversario de Tres Soles. Hemos almorzado una comida muy rica en el patio. Después había una misa con un padre. En la tarde había una partidos del futbol y del vóleybol. Primero han jugado las chicas y luego los chicos. Los pequenos han jugado en el parque. Más tarde había juegos extras, se llamaban „huevo“, „agua con moneda“ y „reventado de globos“. Para el juego „agua con moneda“ por ejemplo, preparamos bañadores con agua y pusimos una moneda debajo. Estas monedas teníamos que sacar con la boca. Todos se mojaron. Me gustó este juego por que gané.





Am 1. Februar haben wir den Geburtstag von Tres Soles gefeiert.
Wir haben ein leckeres Mittagessen im Innenhof gegessen. Anschließend gab es eine Messe mit einem Pfarrer. Nachmittags gab es Fußball- und Volleyballturniere. Zuerst haben die Mädchen gespielt und danach die Jungen. Die Kleinen haben auch im Park gespielt. Später gab es dann besondere Spiele, sie hießen „Ei“, „Wasser mit Münze“ und „Luftballon-zerdrücken“. Für das Spiel „Wasser mit Münze“ zum Beispiel haben wir Wannen mit Wasser vorbereitet und eine Münze hineingelegt. Diese Münzen mussten wir mit dem Mund herausfischen. Alle haben sich nass gemacht. Mir hat hat dieses Spiel gefallen, weil ich gewonnen habe.

Mittwoch, 29. Dezember 2010

Navidad - Weihnachten

El árbol de navidad estaba bonito y los regalos también.
En la iglesia me gustó mucho la actuación.
El Papa Noel estaba muy chistoso y muy alegre.
Todos los compañeros y compañeras han estado muy agradecidos por el regalo.

¡Feliz Navidad a todos!






Der Weihnachtsbaum war schön und die Geschenke auch.
In der Kirche hat mir das Krippenspiel sehr gut gefallen.
Der Weihnachtsmann war sehr lustig und fröhlich.
Alle Kinder und Jugendlichen waren sehr dankbar für die Geschenke.

Fröhliche Weihnachten an alle!

Donnerstag, 25. November 2010

La carpintería - die Schreinerei

Lo que me gusta en la carpintería es que hacemos muebles o sea camas, sillas, veladores y otras cosas más. Lo que no me gusta es se tarda mucho para acabar.






Yo quiero entrar a la carpintería y hacer mi velador para que ponga mis cosas allí.
















Mir gefällt an der Schreinerei, Möbel, Betten, Stühle, Nachttische und andere Dinge herzustellen. Was mir nicht gefällt ist, dass es so lange dauert, bis sie fertig werden. Einige lassen ihre Nachttische, ohne sie fertig zu machen.




Ich möchte bei der Schreinerei mitmachen, um mir einen Nachttisch zu bauen und meine Sachen dort zu verstauen.

Mittwoch, 15. September 2010

La representación del teatro / Theatervorstellung:

El primer día cuando entré al teatro no me gustaba pero pasando tantas semanas me gusta de verdad el teatro. Aprendí mi texto que tenía que hablar en el teatro. Luego practicando y practicando ya lo sabía de memoria lo que tenía que hablar. Pero el problema era cuando me confundía con los frases y Daniel me lo decía.
Y ahora estoy en el teatro “Ojo Morado”.
El sábado hicimos la primera actuación con muñecos y trajes. Casi a todos las personas les gustó. Después tomamos un té rico.




Am ersten Tag als ich der Theatergruppe beigetreten bin, hat es mir nicht gefallen. Aber nachdem einige Wochen vergangen waren, gefiel mir das Theater wirklich.
Meinen Text, den ich bekommen habe, musste ich üben und üben und mich daran erinnern, was ich zu sagen habe. Denn die Sache war, dass ich Sätze verwechselt habe und Daniel mir dies auch gesagt hat.
Jetzt bin ich Mitglied der Theatergruppe “Ojo Morado”.
Am Samstag hatten wir die erste Theatervorstellung mit Puppen und Kostümen. Fast allen Zuschauern hat es gefallen. Anschließend haben wir einen leckeren Tee getrunken.