¡Bienvenido a la Asociación Tres Soles!
Willkommen beim Kinder-und Jugendprojekt Tres Soles!

En este blog pueden encontrar cada vez nuevos aportes de la vida de los niños y jóvenes en Quillacollo (Bolivia).

In diesem Blog berichten die Kinder und Jugendlichen von Tres Soles in Quillacollo (Bolivien) in immer neuen Beiträgen über ihre Erlebnisse im Alltag, in den Ferien, über besondere Festtage...

Dienstag, 19. Februar 2013

Navidad/Weihnachten


 Navidad


En navidad a las 17:00 se han sentado en el comedor y se han puesto a comer un plato especial.  Se llama "Picana de Navidad" y es tradicional para navidad. Luego cuando acabaron de comer se le entregó a cada uno su regalo. Después los adolescentes fueron a la misa hasta las 24:00. Los pequeños jugaron con sus nuevos juguetes.


Weihnachten 

An Weihnachten haben wir uns um 17:00 Uhr in das Esszimmer gesetzt und es gab ein besonderes Essen. Das Gericht heisst "Picana de Navidad" und ist tradionell für Weihnachten. Nachdem wir aufgegessen hatten, wurden jedem seine Geschenke überreicht.

Danach sind die Jugendlichen in die  Messe gegangen, die bis 24.00 Uhr gedauert hat. Die Kleinen haben mit ihren neuen Spielen gespielt.
 El arbol de navidad/ Der Weihnachtsbaum

Mittwoch, 28. November 2012

Mi bautizo y mi primera comunión

Mi bautizo
Yo me sentía feliz porque era súper, también estaba feliz porque la Vivi era mi madrina. Llegamos a la casa, a Tres Soles, y jugamos y estábamos felices. Comimos harto, hablaron todos y se fueron, pero era un día especial y feliz para mí. Cuando me bautizaron era hermoso porque Jesús entró en mí.

Mi primera comunión
Yo recibí el pan y el vino, era rico y el pan también.Yo sentí que encontré a Jesús, cuando el Padre me dijo algo. Después fuimos a Tres Soles, comimos harto igual que en mi bautizo. Era super y encantador, era súper y encantador, era precioso.

Meine Taufe
Ich war sehr glücklich, weil es super war und auch weil Vivi meine Patin war. Als wir in Tres Soles ankamen, spielten wir und waren glücklich. Dann gab es viel Essen und alle redeten. Danach gingen alle. Es war ein ganz besonderer Tag und ich war sehr glücklich. Als ich getauft wurde, war es unglaublich schön, denn Jesus begegnete mir.


Meine Erstkommunion
Ich erhielt das Brot und den Wein. Er war lecker, das Brot auch. Ich fühlte, dass Jesus mir begegnete, als der Pfarrer etwas zu mir sagte. Anschließend gingen wir nach Tres Soles und es gab wieder viel Essen, genau wie an der Taufe. Es war auch wieder super schön.

Donnerstag, 15. November 2012

Apoyo/ Hausaufgabenhilfe

En la apoyo hago mis tareas. Empezamos a las 2:00 en la tarde. Me gusta hacer mis tareas aquí, porque los jóvenes pueden ayudarme.
Mi materia preferida es lenguaje. Mi gustan las dinámicas. En las dinámicas hacemos juegos, sopas de letras, escribimos textos y dibujamos. Gladys lee de un libro.
A mí me gustan más los juegos.
Pero también estoy feliz cuando el apoyo termina, porque hacer tarea no me gusta.



In der Hausaufgabenhilfe mache ich meine Hausaufgaben. Wir beginnen um 14:00 Uhr.
Ich beginne direkt mit meinen Hausaufgaben. Ich mache hier gerne meine Aufgaben, weil die Großen mir helfen können.
Mein Lieblingsfach ist Sprache. Ich mag auch die Lernübungen. In den Lernübungen machen wir Spiele, Buchstabenrätsel, schreiben Texte und malen. Gladys liest uns Geschichten vor. Am meisten mag ich die Spiele.
Aber ich bin auch immer froh, wenn die Hausaufgabenhilfe vorbei ist, denn Hausaufgaben mag ich nicht.

Donnerstag, 11. Oktober 2012

21 de septiembre / 21. September



El 21 de septiembre se recuerda a todos los estudiantes, no sólo es una fecha muy especial donde se celebra el día del amor, el día de la amistad y el día de la primavera.
Pero en mi colegio más se ha tomado cuenta el día del estudiante, hubo hora cívica y pasamos clases. Los profesores bailaron, también cantaron, hicieron chistes y en diferentes cursos se preparó comida.
Después por su parte, la alcaldía nos dio doble desayuno escolar, con Coca Cola y queque. Después los alumnos salieron y siguieron bailando.
En Tres Soles también nos festejaron por el día del estudiante y los educadores actuaron sobre estudio y las bebidas alcohólicas y las consecuencias que puede tener. También hubo comida por parte de las voluntarias y algunos educadores cocinaron pizza. Estuve muy rico, el postre también estuvo muy rico y nos divertimos mucho. Yo la pasé muy bien.



Der 21. September ist der Tag der Schüler, ein ganz besonderes Datum, an dem man auch den Tag der Liebe, der Freundschaft und des Frühlingsanfangs feiert.
In meiner Schule haben wir vor allem den Tag der Schüler gefeiert. Wir durften ohne Uniformen kommen und hatten keinen Unterricht. Die Lehrer tanzten, sangen und machten Scherze und einige Kurse haben das Essen zubereitet. Dann gab es noch mal Schulfrühstück mit Coca Cola und Kuchen. Danach gingen die Schüler raus und tanzten weiter.
Auch in Tres Soles haben wir den Tag der Schüler gefeiert. Die Erzieher haben sich verkleidet und Theater gespielt. Es war sehr lustig. Wir haben viel gelacht. Es gab auch Sketche über die Schule und über Alkohol und seine Folgen.
Außerdem gab es Pizza, die von den Freiwilligen und den Erziehern vorbereitet wurde. Es war sehr lecker, der Nachtisch war auch sehr lecker und wir haben uns sehr amüsiert. Ich fand es sehr schön.

Montag, 24. September 2012

Urkupiña




El 15 de agosto fuimos todos los pequeños a ver la entrada de Urkupiña. Para ver mejor nos sentamos en una grada. Urkupiña es una fiesta con muchos bailes. Por ejemplo hay T`inkus, Caporales, Morenadas, Sayas y otros. A mí me ha gustado más el T`inku y el Caporales, pero también los osos saltarines. De los bailarines me gustaron mucho los trajes. Nos divertimos mucho y no peleamos. Era un día muy feliz y nos dábamos cuenta que debemos ser unidos.


Am 15. August sind wir, alle Kleinen, zum Urkupiña-Umzug gegangen. Um besser sehen zu können, haben wir uns auf eine Tribüne gesetzt. Urkupiña ist ein Fest mit vielen Tänzen. Es gibt zum Beispiel T`inku, Caporales, Morenadas, Sayas und andere. Mir hat am meisten der T`inku und der Caporales gefallen, aber auch die tanzenden Bären. An den Tänzern haben mir am meisten die Kostüme gefallen. Wir haben viel Spaß gehabt und uns nicht gestritten. Es war ein sehr glücklicher Tag und uns ist klar geworden, dass wir zusammenhalten sollen.

Dienstag, 14. August 2012

Excursión a Chocaya / Ausflug nach Chocaya

En las vacaciones fuimos en dos buses con Luis Espinal y Tres Soles al parque Chocaya. Todos los acompañantes fueron con nosotros. Al llegar al medio camino, vimos que todo Quillacollo estaba contaminado. Subimos con todos, luego bajamos caminando  y conociendo árboles medicinales. Llegamos a un lugar donde compartimos nuestros refrigerios, que era pan con pollo. Luego jugamos un juego de tres grupos. Nos repartimos y mi grupo ganó porque éramos muy unidos. Pero la penitencia no querían cumplir. Después bajamos a un restaurante muy bonito. Comimos y luego nos bajamos a nuestra casita que es Tres Soles.









In den Ferien sind wir mit zwei Bussen mit den Bewohnern von Luis Espinal und Tres Soles zum Park Chocaya gefahren. Alle Betreuer sind mit uns gefahren. Auf halbem Wege haben wir gesehen, dass über ganz Quillacollo Smog lag und wir sind weiter hochgefahren. Dann wanderten wir ein Stück runter und lernten dabei Bäume kennen, aus denen man Medizin macht. Wir kamen an einen Platz, an dem wir gemeinsam gepicknickt haben. Unser Picknick bestand aus Brötchen mit Hühnchen. Danach haben wir  in drei Gruppen ein Spiel gespielt. Wir haben uns aufgeteilt und meine Gruppe hat gewonnen, weil wir gut zusammengehalten haben. Aber die anderen Gruppen wollten die Strafe nicht einlösen. Nach dem Spiel sind wir ein Stück runter zu einem schönen Restaurant gefahren. Dort haben wir gegessen und danach sind wir wieder nach Hause, nach Tres Soles, gefahren.

Mittwoch, 11. Juli 2012

El taller de costura / Die Nähwerkstatt


En el taller de costura hacemos wawas (llaveros), individuales, bolsas, monederos, etc. Ahí aprendemos a costurar y muchas cosas más, por ejemplo para que luego podamos costurar nuestra misma ropa. Haciendo wawas, manillas, etc. ganamos dinero y así nos compramos lo que queremos y no robamos. Además el taller de costura es un lugar, donde nos podemos distraer y divertir.








In der Nähwerkstatt machen wir Püppchen (Schlüsselanhänger), Tischsets, Taschen, kleine Geldbeutel, und mehr. Dort lernen wir zu nähen und viele andere Dinge, zum Beispiel um später unsere eigene Kleidung nähen zu können.Wenn wir Püppchen, Armbänder und anderes machen, bekommen wir  ein wenig Taschengeld und können uns etwas kaufen und müssen nicht  klauen. Die Nähwerkstatt ist außerdem ein Ort, an dem wir uns ablenken und zerstreuen können.