¡Bienvenido a la Asociación Tres Soles!
Willkommen beim Kinder-und Jugendprojekt Tres Soles!

En este blog pueden encontrar cada vez nuevos aportes de la vida de los niños y jóvenes en Quillacollo (Bolivia).

In diesem Blog berichten die Kinder und Jugendlichen von Tres Soles in Quillacollo (Bolivien) in immer neuen Beiträgen über ihre Erlebnisse im Alltag, in den Ferien, über besondere Festtage...

Mittwoch, 1. Oktober 2014

Excursión a la Acuaventura

El 27 de septiembre fuimos con Tres Soles de excursión a Acuaventura. Partimos a las 10 de la mañana. Llevamos comida para el medio día. Entonces llegamos a la piscina, entramos y los niños se cambiaron de ropa para entrar a la piscina. Nos divertimos mucho y después fuimos a hacer la parrillada, estaba haciendo mucho calor. Primeramente hicimos cocer el chorizo, les repartimos a los chicos con refrigerio porque ya era muy tarde y se estaban muriendo de hambre. Luego cocimos la carne y el pollo. Almorzamos casi a las 13.30 p.m. Les llamamos para que coman y vinieron como locos, porque estaban de hambre y comieron como hambrientos. Luego otra vez entramos a la piscina y habilitaron el tobogán. Subían los que tenían 14 años hacia arriba. Yo también subí y era super al principio. Me asusté, era como si mi alma se estaría saliendo de mi cuerpo. Creo que solo baje en 5 segundos o menos pero era divertido. Nos pasamos divertiéndonos toda la tarde y a las 17:30 nos venimos a la casa cansados de jugar. Algunos se quedaron dormidos de tanto jugar.

E.M.



Ausflug ins Schwimmbad  

 
Am 27. September haben wir mit Tres Soles einen Ausflug ins Schwimmbad gemacht.Um 10 Uhr morgens ging es los. Für ein Mittagessen im Freien haben wir uns Fleisch zum Grillen mitgenommen. Dann ging es ins los. Die Kleinen haben sich schnell umgezogen und sind direkt ins Becken gehüpft. Wir hatten jede Menge Spaß. Dann wurde der Grill angeschmissen. Zuerst haben wir Würstchen gegrillt und sie schonmal an die Hungrigsten verteilt, weil es schon spät war. Danach haben wir Fleisch und Hühnchen auf den Grill gelegt und gegen 13.30 Uhr gab es Mittagessen. Wir haben alle gerufen und sie sind wie die Verrückten angekommen, da der Hunger groß war. Nach einer kurzen Pause ging es wieder ins Becken und für die über 14jährigen zur großen Rutsche. Sie war so hoch, dass es eine Ewigkeit gedauert hat bis wir alle Stufen hochgestiegen sind. Ich habe mich auch getraut und es hat super viel Spaß gemacht. Dabei habe ich mich so erschreckt, dass mir mein Herz in die Hose gerutscht ist. Ich glaube ich war innerhalb von 5 Sekunden oder noch schneller unten. Das war ziemlich lustig. Wir haben uns den ganzen Nachmittag prächtig amüsiert, bis wir um 17.30 Uhr müde vom spielen nach Hause gegangen sind. Einige wollten dirket in ihr Bett, so viel haben sie gespielt.

Text: E.M.
Übersetzung: Ellen Schmitz und Katharina Ziegler



Samstag, 21. Juni 2014

El Aniversario / Der Jahrestag



En el aniversario lo pasamos muy bien. En la mañana fuimos a trotar. Hicimos un maraton, porque es tradición. Terminó el maraton y alistamos las mesas y las sillas para la celebración de la misa.
Hubo mucho juegos y los ganadores les dieron sus premios.
Vinieron la familia Pinto y los estudiantes de Luis Espinal. Hicimos equipos para fútsal y ganaron los Pintos.
Así pasó el día, era muy hermoso.

En el colegio hubo aniversario igual. En la fiesta los alumnos bailaban y cantaban. Unas chicas de Tres Soles participaron en los bailes también. Me gustaba mucho este día y era muy divertido. 




Den Jahrestag verbrachten wir sehr schön. Morgens gingen wir laufen. Wir veranstalteten einen Marathon, weil das Tradition ist. Der Marathon endete und wir bereiteten die Stühle und Tische für die Messe vor.
Es gab viele Spiele und die Gewinner bekamen Preise.
Die Familie Pinto und die Jugendlichen aus Luis Espinal kamen. Wir bildeten Futsalmannschaften und die Pintos gewannen.
So verging der Tag, es war super.
Auch die Schule feierte Jahrestag. Auf dem Fest tanzten und sangen die Schüler. Einige Mädchen aus Tres Soles, nahmen auch an den Tänzen teil. Mir hat der Tag sehr gefallen und wir hatten wir Spaß.

Donnerstag, 15. Mai 2014

Las Manillas / Armbänder



Las manillas se hacen de hilo “cola de rata”, nos dan cinco o diez. Cuando terminamos, les damos a las voluntarias y después a nuestra encargada llamada Guisela. De las manillas nos dan para que gastemos nosotros como recreo. Por manilla se da 3Bs. o 5Bs. Las manillas se hacen a pedido, el excedente es un pequeño aporte a las actividades de la comunidad Tres Soles ,por ejemplo, unos excursiones a lugares especiales como ser: Luis Espinal, un hogar, el parque Mariscal o a la piscina. En realidad a diferentes lugares.
A todos en la comunidad Tres Soles les gusta hacer manillas, de eso ganan algunos pesitos, los usamos para nuestro recreo. Los pequeños también hacen, lógicamente menos que los adolescentes. 
A todos nos encanta hacer manillas de toda clase y de todo color. De eso podemos tener un dinero de bolsillo.

Buena Suerte!



Die Armbänder werden aus Garn gemacht, davon bekommen wir fünf oder zehn Meter. Wenn wir fertig sind, geben wir sie den Freiwilligen und anschließend erhält sie Guisela, eine der Leiterinnen. Mit den Armbändern verdienen wir uns etwas Taschengeld, welches wir für neue Kleider ausgeben können. Pro Armband verdienen wir 3 oder 5 Bolivianos. Die Armbänder werden auf Bestellung angefertigt und der kleine Gewinn ist ein Beitrag zu den Aktivitäten in Tres Soles, wie zum Beispiel Ausflüge an bestimmte Orte: nach Luis Espinal, ein Heim, in den Park Mariscal oder ins Schwimmbad. Eigentlich an viele verschiedene Orte.
Alle in Tres Soles machen gerne Armbänder, damit verdienen wir uns einige Bolivianos, die wir als Taschengeld verwenden. Auch die Kleinen machen Armbänder, logischerweise weniger als die Älteren.
Wie alle lieben es, Armbänder aller Farben und Arten zu machen. Damit können wir uns Taschengeld verdienen.





Dienstag, 15. April 2014

Carnaval



El día jueves había la mojacon del colegio. Yo estaba aburrido en el curso. El día martes fuimos a jugar con globos afuera, donde nos mojaron algunos, también con espumas. Jugamos con compañeros del colegio. Hemos encontrado al Alfredo y le mojabamos en su espalda. Su bebé lloró.
Todos los niños de Tres Soles, Jorge y las voluntarias Rebekka y Johanna participaron.

En esta día nos mojamos mucho y era divertido.
El día domingo hemos ido a la entrada de Quillacollo y hemos bailado los carnavales.

Carnaval

Am Donnerstag gab es eine große Wasserschlacht in der Schule. Mir war aber langweilig. Am Dienstag spielten wir auf der Strasse mit Wasserbomben und einige andere Kinder machten uns nass, auch mit Schaum. Wir spielten mit Klassenkameraden aus der Schule. Außerdem trafen wir Alfredo und machten ihn am Rücken nass. Sein Baby weinte.
Alle Kinder aus Tres Soles, Jorge und die beiden Freiwilligen Rebekka und Johanna kamen mit. An diesem Tag machten wir uns sehr nass und wir hatten Spass.
Sonntags gingen wir zum Umzug in Quillacollo und tanzten traditionelle Tänze zu Carnaval.

Dienstag, 20. August 2013

Ferien/Vacaciones


Als der Unterricht aufhörte, begannen die Ferien. Wie immer teilten wir uns auf für die Hausarbeit in Tres Soles. Darum kümmerten wir uns morgens, und nachmittags hatten wir Freizeit. Am Morgen arbeitete ich beim Landwirtschaftskalender mit, damit wir bei der Gartenarbeit organisierter sind. Ich hatte eine schöne Zeit in meinen Ferien, obwohl ich nicht zu mir nach Hause gegangen bin. Ich habe viele Karten gemalt und es gab auch Fussballspiele mit anderen Kinderheimen. Wir haben gewonnen und waren die Sieger des Turniers. So habe ich meine Ferien verbracht.


Al terminar las clases entramos a vacaciones. Como de costumbre siempre nos organizamos para trabajos comunitarios para la casa. En eso nos ocupamos por las mañanas y por las tardes tenemos el tiempo para hacer lo que queremos; por la mañana me ocupé del calendario agrícola para ser más organizado en el cultivo. La pasé bien mis vacaciones aunque no fui a mi casa. Hice muchas tarjetas y hubo partidos de futsala interinstitucionales. Ganamos y fuimos campeones. Así es como pasé mis vacaciones.

Donnerstag, 15. August 2013

72 Stunden Aktion/72 horas de acción

Im Juni hatten wir die Möglichkeit bei der 72 Stunden Aktion des BDKJ Deutschland mitzumachen. Dabei muss ein Projekt innerhalb von 72 Stunden durchgeführt werden, um finanzielle Unterstützung dafür zu erhalten. Mit den Bewohnern von Tres Soles und den zwei Schulen des Viertels überlegten wir uns eine Aktion über die Umwelt. Wir gingen an die Schulen und hielten eine Präsentation, wie man die "Pachamama" (die Muttererde) schützen kann. Danach gingen alle Kinder auf die Strasse, um den Müll einzusammeln. Ausserdem wurden in den Schulen einige Wände zum Thema Umwelt bemalt. Auch in Tres Soles malten wir die Wände im Garten an und schenkten den Kindern T-Shirts zu der Aktion. Alle haben uns viel unterstützt und wir hoffen, dass die Kinder etwas gelernt haben.

Die Freiwilligen



En junio tuvimos la posibilidad de participar en la acción de 72 horas del BDKJ Alemania. Hay que realizar un proyecto en 72 horas para recibir ayuda financiera. Con los chicos de Tres Soles y las dos escuelas del barrio hicimos una acción sobre el medio ambiente. Fuimos a las escuelas a presentar exposiciones como cuidar a la "Pachamama". Después todos los niños salieron a recoger la basura en las calles. Además pintaron algunas paredes de la escuela y del colegio con temas del medio ambiente. En Tres Soles también pintamos las paredes del parque y regalamos poleras de la acción. Todos nos ayudaban mucho y esperamos que los niños hayan aprendido algo.

Las voluntarias

Mittwoch, 26. Juni 2013

Taller de tarjetas/ Kartenwerkstatt


Taller de tarjetas


Cuando yo hago tarjetas, primero empiezo cortando cartulina. Después pongo base blanco y luego mezclo colores para el fondo.

Después  calco los dibujos, por ejemplo, una vela para navidad y corto el espacio donde va estar el aguayo. Luego pinto todo y debo hacer muchos detalles.  Después de terminar todo, los barnizo y los pego a una tarjeta de cartulina.

Para una tarjeta necesito más o menos  uno hasta dos días, también depende mucho del dibujo.

A mí me gusta mucho hacer las tarjetas, no sólo porque gano sino porque me gusta aprender pintar y combinar colores.


Kartenwerkstatt


Wenn ich Karten herstelle, beginne ich damit, dass ich ein Tonpapier  zuschneide und dieses weiss bemale.

Danach mische ich Farben und bemale den Hintergrund.

Später pause ich dann die Motive ab, zum Beispiel eine Weihnachtskerze. Ich schneide die Stelle aus, wo ich Stoff hinkleben möchte. Danach beginne ich alles zu bemalen und zeichne viele Details. Zum Schluss muss ich sie noch lackieren und auf eine Karte aus Karton aufkleben.

Für eine Karte brauche ich etwa ein bis zwei Tage, es kommt auch sehr auf die Zeichnung an.

Mir gefällt es Karten zu machen, nicht nur weil ich Taschengeld verdiene, sondern auch weil es mir Spass macht zu lernen, wie man malt und Farben kombiniert.