Dienstag, 15. April 2014
Carnaval
El día jueves había la mojacon del colegio. Yo estaba aburrido en el curso. El día martes fuimos a jugar con globos afuera, donde nos mojaron algunos, también con espumas. Jugamos con compañeros del colegio. Hemos encontrado al Alfredo y le mojabamos en su espalda. Su bebé lloró.
Todos los niños de Tres Soles, Jorge y las voluntarias Rebekka y Johanna participaron.
En esta día nos mojamos mucho y era divertido.
El día domingo hemos ido a la entrada de Quillacollo y hemos bailado los carnavales.
Carnaval
Am Donnerstag gab es eine große Wasserschlacht in der Schule. Mir war aber langweilig. Am Dienstag spielten wir auf der Strasse mit Wasserbomben und einige andere Kinder machten uns nass, auch mit Schaum. Wir spielten mit Klassenkameraden aus der Schule. Außerdem trafen wir Alfredo und machten ihn am Rücken nass. Sein Baby weinte.
Alle Kinder aus Tres Soles, Jorge und die beiden Freiwilligen Rebekka und Johanna kamen mit. An diesem Tag machten wir uns sehr nass und wir hatten Spass.
Sonntags gingen wir zum Umzug in Quillacollo und tanzten traditionelle Tänze zu Carnaval.
Dienstag, 20. August 2013
Ferien/Vacaciones
Als der Unterricht aufhörte, begannen die Ferien. Wie immer teilten wir uns auf für die Hausarbeit in Tres Soles. Darum kümmerten wir uns morgens, und nachmittags hatten wir Freizeit. Am Morgen arbeitete ich beim Landwirtschaftskalender mit, damit wir bei der Gartenarbeit organisierter sind. Ich hatte eine schöne Zeit in meinen Ferien, obwohl ich nicht zu mir nach Hause gegangen bin. Ich habe viele Karten gemalt und es gab auch Fussballspiele mit anderen Kinderheimen. Wir haben gewonnen und waren die Sieger des Turniers. So habe ich meine Ferien verbracht.
Al terminar las clases entramos a vacaciones. Como de costumbre siempre nos organizamos para trabajos comunitarios para la casa. En eso nos ocupamos por las mañanas y por las tardes tenemos el tiempo para hacer lo que queremos; por la mañana me ocupé del calendario agrícola para ser más organizado en el cultivo. La pasé bien mis vacaciones aunque no fui a mi casa. Hice muchas tarjetas y hubo partidos de futsala interinstitucionales. Ganamos y fuimos campeones. Así es como pasé mis vacaciones.
Donnerstag, 15. August 2013
72 Stunden Aktion/72 horas de acción
Im Juni hatten wir die Möglichkeit bei der 72 Stunden Aktion des BDKJ Deutschland mitzumachen. Dabei muss ein Projekt innerhalb von 72 Stunden durchgeführt werden, um finanzielle Unterstützung dafür zu erhalten. Mit den Bewohnern von Tres Soles und den zwei Schulen des Viertels überlegten wir uns eine Aktion über die Umwelt. Wir gingen an die Schulen und hielten eine Präsentation, wie man die "Pachamama" (die Muttererde) schützen kann. Danach gingen alle Kinder auf die Strasse, um den Müll einzusammeln. Ausserdem wurden in den Schulen einige Wände zum Thema Umwelt bemalt. Auch in Tres Soles malten wir die Wände im Garten an und schenkten den Kindern T-Shirts zu der Aktion. Alle haben uns viel unterstützt und wir hoffen, dass die Kinder etwas gelernt haben.
Die Freiwilligen
En junio tuvimos la posibilidad de participar en la acción de 72 horas del BDKJ Alemania. Hay que realizar un proyecto en 72 horas para recibir ayuda financiera. Con los chicos de Tres Soles y las dos escuelas del barrio hicimos una acción sobre el medio ambiente. Fuimos a las escuelas a presentar exposiciones como cuidar a la "Pachamama". Después todos los niños salieron a recoger la basura en las calles. Además pintaron algunas paredes de la escuela y del colegio con temas del medio ambiente. En Tres Soles también pintamos las paredes del parque y regalamos poleras de la acción. Todos nos ayudaban mucho y esperamos que los niños hayan aprendido algo.
Las voluntarias
Die Freiwilligen
En junio tuvimos la posibilidad de participar en la acción de 72 horas del BDKJ Alemania. Hay que realizar un proyecto en 72 horas para recibir ayuda financiera. Con los chicos de Tres Soles y las dos escuelas del barrio hicimos una acción sobre el medio ambiente. Fuimos a las escuelas a presentar exposiciones como cuidar a la "Pachamama". Después todos los niños salieron a recoger la basura en las calles. Además pintaron algunas paredes de la escuela y del colegio con temas del medio ambiente. En Tres Soles también pintamos las paredes del parque y regalamos poleras de la acción. Todos nos ayudaban mucho y esperamos que los niños hayan aprendido algo.
Las voluntarias
Mittwoch, 26. Juni 2013
Taller de tarjetas/ Kartenwerkstatt
Taller de tarjetas
Cuando yo hago tarjetas, primero empiezo cortando cartulina. Después
pongo base blanco y luego mezclo colores para el fondo.
Después calco los
dibujos, por ejemplo, una vela para navidad y corto el espacio donde va estar
el aguayo. Luego pinto todo y debo hacer muchos detalles. Después de terminar todo, los barnizo y los pego
a una tarjeta de cartulina.
Para una tarjeta necesito más o menos uno hasta dos días, también depende mucho del dibujo.
A mí me gusta mucho hacer las tarjetas, no sólo porque gano sino
porque me gusta aprender pintar y combinar colores.
Kartenwerkstatt
Wenn ich
Karten herstelle, beginne ich damit, dass ich ein Tonpapier zuschneide und dieses weiss bemale.
Danach
mische ich Farben und bemale den Hintergrund.
Später
pause ich dann die Motive ab, zum Beispiel eine Weihnachtskerze. Ich schneide
die Stelle aus, wo ich Stoff hinkleben
möchte. Danach beginne ich alles zu bemalen und zeichne viele Details.
Zum Schluss muss ich sie noch lackieren und auf eine Karte aus Karton aufkleben.
Für eine
Karte brauche ich etwa ein bis zwei Tage, es kommt auch sehr auf die Zeichnung
an.
Mir gefällt
es Karten zu machen, nicht nur weil ich Taschengeld verdiene, sondern auch weil
es mir Spass macht zu lernen, wie man malt und Farben kombiniert.
Mittwoch, 15. Mai 2013
Dia del niño/Tag des Kindes
En el día del niño se divirtieron los niños, bueno, pero yo también me divertí aunque no soy niño. El día viernes vinieron desde el banco "Los Andes" con un payaso. El payaso les hizo divertir a los niños y estuvo de las 2 a las 5 de la tarde. Al fin les regaló unas cosas.
El día sábado vinieron de la fábrica "Manaco" y con ellos se divirtieron también.
Les hicieron bailar, cantar e hicieron competencias. Los otros grupos de "Manaco" fueron a arreglar les jardines y creo que se cansaron. Al fin nos regalaron a cada uno de los niños un par de zapatillas. Nosotros les agradecimos, nos despedimos y se fueron.
Am Tag des Kindes hatten die Kinder viel Spass; nun gut, ich auch, obwohl ich kein Kind mehr bin. Am Freitag kamen Leute von der Bank "Los Andes" und mit ihnen ein Clown. Der Clown unterhielt die Kinder sehr gut und bleib von 14:00 bis 17:00 Uhr. Am Schluss schenkte er allen ein paar Kleinigkeiten.
Samstags kamen Angestellte von der Schuhfabrik "Manaco" und auch mit ihnen hatten die Kleinen Spass. Sie tanzten, sangen und machten kleine Wettkämpfe mit ihnen. Die anderen Gruppen von "Manaco" arbeiteten bei uns im Garten und ich glaube, dabei verausgabten sie sich richtig. Am Ende schenkten sie jedem der Kinder ein Paar Schuhe. Wir dankten ihnen, verabschiedeten uns dann gingen sie.
El día sábado vinieron de la fábrica "Manaco" y con ellos se divirtieron también.
Les hicieron bailar, cantar e hicieron competencias. Los otros grupos de "Manaco" fueron a arreglar les jardines y creo que se cansaron. Al fin nos regalaron a cada uno de los niños un par de zapatillas. Nosotros les agradecimos, nos despedimos y se fueron.
Am Tag des Kindes hatten die Kinder viel Spass; nun gut, ich auch, obwohl ich kein Kind mehr bin. Am Freitag kamen Leute von der Bank "Los Andes" und mit ihnen ein Clown. Der Clown unterhielt die Kinder sehr gut und bleib von 14:00 bis 17:00 Uhr. Am Schluss schenkte er allen ein paar Kleinigkeiten.
Samstags kamen Angestellte von der Schuhfabrik "Manaco" und auch mit ihnen hatten die Kleinen Spass. Sie tanzten, sangen und machten kleine Wettkämpfe mit ihnen. Die anderen Gruppen von "Manaco" arbeiteten bei uns im Garten und ich glaube, dabei verausgabten sie sich richtig. Am Ende schenkten sie jedem der Kinder ein Paar Schuhe. Wir dankten ihnen, verabschiedeten uns dann gingen sie.
El payaso/ der Clown |
Los ninos quieren refresco/ Die Kinder möchten etwas zu trinken |
Dienstag, 30. April 2013
El Vía Crucis/ Der Kreuzweg
Algunas se alistaban para actuar el Vía Crucis. El Vía Crucis estaba triste para mí, a Jesús la pegaban y lo botaban al suelo. Jesús tenía que caminar y caminar. La última estación fue linda porque su mamá María fue a alzarlo. Era muy lindo, a mí me gustó mucho porque su madre se preocupaba por él. Despúes de la crucifixión de Jesús, se crucificaron a los ladrones. Pero al último resucitó y todos estaban contentos por el regreso de Jesús. Por eso celebramos pasuca.
Manche haben sich vorbereitet, um beim Kreuzweg mitzuspielem. Der Kreuzweg war für mich sehr taurig, denn sie haben Jesus geschlagen und auf den Boden geworfen. Jesus musste laufen und laufen.
Die letzte Station hat mir sehr gut gefallen, da seine Mutter Maria kam. Es war sehr schön, da seine Mutter sich um ihn sorgte. Nachdem Jesus gekreuzigt wurde, wurden die Diebe gekreuzigt. Aber am Ende ersteht Jesus wieder auf und alle waren froh. Deshalb feiern wir Ostern.
Manche haben sich vorbereitet, um beim Kreuzweg mitzuspielem. Der Kreuzweg war für mich sehr taurig, denn sie haben Jesus geschlagen und auf den Boden geworfen. Jesus musste laufen und laufen.
Die letzte Station hat mir sehr gut gefallen, da seine Mutter Maria kam. Es war sehr schön, da seine Mutter sich um ihn sorgte. Nachdem Jesus gekreuzigt wurde, wurden die Diebe gekreuzigt. Aber am Ende ersteht Jesus wieder auf und alle waren froh. Deshalb feiern wir Ostern.
Jesus wird geschlagen. Se pegan a Jesus. |
Jesus trägt das Kreuz/ Jesus lleva la cruz. |
Donnerstag, 28. Februar 2013
Carnavales/Karneval
Yo vine en febrero en el aniversario de Tres Soles. Ese día me gustaba mucho porque me divertí en los juegos. De ahí pasaron los días cuando llegaron carnavales. Hicimos cosas divertidas. En el sábado bailamos y nos bautizamos con barro. El domingo salimos a la entrada de Chojñacollo con agua y nos mojamos. Todos llegamos a la casa mojados, nos cambiamos las ropas y devolvimos todas las cosas prestadas. El miércoles fue un día más de diversión porque fuimos a clases.
Ich kam im Februar, am Geburtstag von Tres Soles, an. Dieser Tag hat mir sehr gefallen, da ich viel Spass bei den Spielen hatte. Einige Tage später begann dann Karneval. Wir machten lustige Sachen. Am Samstag tanzten wir und wurden mit Schlamm getauft. Am Sonntag gingen wir zur Entrada (dem Umzug) in Chojñacollo; wir spielten mit Wasser und spritzten uns nass. Alle kamen pitschnass nach Hause, wir wechselten unsere Kleider und gaben die geliehenen Sachen wieder zurück. Der Mittwoch war ein weiterer Tag der Freude, weil wir wieder in die Schule gingen.
Ich kam im Februar, am Geburtstag von Tres Soles, an. Dieser Tag hat mir sehr gefallen, da ich viel Spass bei den Spielen hatte. Einige Tage später begann dann Karneval. Wir machten lustige Sachen. Am Samstag tanzten wir und wurden mit Schlamm getauft. Am Sonntag gingen wir zur Entrada (dem Umzug) in Chojñacollo; wir spielten mit Wasser und spritzten uns nass. Alle kamen pitschnass nach Hause, wir wechselten unsere Kleider und gaben die geliehenen Sachen wieder zurück. Der Mittwoch war ein weiterer Tag der Freude, weil wir wieder in die Schule gingen.
Abonnieren
Posts (Atom)